mv2005 wrote:
From what I read Canada seems to be caught between US language for some aspects and international English for others.
There is good reason for it in this instance. Cars were invented after North America was discovered. So in Canada we use terms for cars that Americans use mostly because we are closer to them and they exert more influence over us. So we use trunk, hood and tire rather than boot, bonnet and tyre.
Some people will use boot and bonnet here but mostly they are just trying to be different.
But for other things like spellings of words that existed before we moved over here we use the British spellings. That is likely because the "loyalists" in North America moved to Canada and felt compelled to use British spellings.
Somewhat related, one of my wife's friends moved to England for about two years and came back speaking "British". She said lift instead of elevator, flat instead of apartment and tomahto instead of tomayto. It was totally put on. Drove me nuts.
How does Danny Hart sit down with balls that big?