delais is pronounced “delay” but is what I would call a faux ami (false friend). These words that are either derived from the same latin word or in this case, just sound similar, yet over time have developed different usages in both languages. The French delais means either delivery date or deadline depending on the context. In this case, deadline would be the most appropriate translation.
Hors (pronounced Whore) means “beyond” , “out of” or in some cases “except”
Hors delais = over the deadline or as has been posted “SOL”
Hors categorie = uncategorised (with the implication that the climb is above and beyond the classification scale.
That completes the lesson for today. I’ll be asking questions on this tomorrow, os hope you paid atttention.